Blanco y en botella. Una muestra demasiado clara de la PPandilla de rancios/as que gobiernan este país. Espero que de una maldita vez, los madrileños/as y el resto de paisanos/as que sufrimos la mala gestión de esta gentuza, NÓS REBELEMOS DE VERDAD!! y dejemos las buenas formas para quienes lo merecen. La lucha de clases es una necesidad y el obrero/ra que los vota un imbécil. JU
O que está claro e que vai a haber un efecto Botella nas academias de inglés. Este curso vaise apuntar "tododios " para non atentar contra o idioma como ela. Eu a primeira. Se despois diso acabo falando así, doulle a bottle, seguro. Arremecajono no relaxing cup of café con leche!
De tódolos xeitos. O acto foi na Arxentina, esta individua fala castelán, o normal sería que a exposición fora en castelán. O imperialismo idiomático tamén se debe combater e pra algo serve a tradución simultánea. O inconsciente vencedor dunha guerra mundial trata de doblegarnos e facernos escravos da axenda 21 e colonialismo cultural made in usa, via MTV, via ONU, via OTAN, via presidente descafeinado. Gibraltar para os simios que nela habitan e os demais a rañala a Coristanco. JU
A traducción non é a mesma. Sería algo así como: " Ejjjte... mirá que sos divertida... la familia tarelín sin un triste saludo que llevarse a la boca. Pero mirá que sos reboluda, che".
Non é que agardaramos algo tal que así:"Oh mi amor, te extraño, me dolés en la piel, en la garganta, cada vez que respiro es como si el vacío me entrara en el pecho donde ya no estás." (Cortázar, Rayuela). Algo máis sinxelo tipo : "Hei amigos, que tal ? Tudo bem?". O dito ¿Tudo bem?
Puagggg. Relaxing cup of littel Apple , please , que vomito pero ya.
ResponderEliminarBlanco y en botella.
ResponderEliminarUna muestra demasiado clara de la PPandilla de rancios/as que gobiernan este país.
Espero que de una maldita vez, los madrileños/as y el resto de paisanos/as que sufrimos la mala gestión de esta gentuza, NÓS REBELEMOS DE VERDAD!! y dejemos las buenas formas para quienes lo merecen.
La lucha de clases es una necesidad y el obrero/ra que los vota un imbécil. JU
O que está claro e que vai a haber un efecto Botella nas academias de inglés. Este curso vaise apuntar "tododios " para non atentar contra o idioma como ela. Eu a primeira. Se despois diso acabo falando así, doulle a bottle, seguro. Arremecajono no relaxing cup of café con leche!
ResponderEliminarDe tódolos xeitos.
ResponderEliminarO acto foi na Arxentina, esta individua fala castelán, o normal sería que a exposición fora en castelán. O imperialismo idiomático tamén se debe combater e pra algo serve a tradución simultánea. O inconsciente vencedor dunha guerra mundial trata de doblegarnos e facernos escravos da axenda 21 e colonialismo cultural made in usa, via MTV, via ONU, via OTAN, via presidente descafeinado.
Gibraltar para os simios que nela habitan e os demais a rañala a Coristanco. JU
Un can arxentino diría : "Ejjjjte, GUAU". Que traducido é algo así como : " Ejjjjte. Tenés rasón, viejo .Son todos unos boludos de mierda"
ResponderEliminarHola amigos!! Que sorpresa cinco comentarios!! saúdos a Janfry e perrunas!!
ResponderEliminarE os demais que nos parta un raio. Tomo nota. Ejjte... guau!
ResponderEliminarA traducción non é a mesma. Sería algo así como: " Ejjjte... mirá que sos divertida... la familia tarelín sin un triste saludo que llevarse a la boca. Pero mirá que sos reboluda, che".
ResponderEliminarNon é que agardaramos algo tal que así:"Oh mi amor, te extraño, me dolés en la piel, en la garganta, cada vez que respiro es como si el vacío me entrara en el pecho donde ya no estás." (Cortázar, Rayuela). Algo máis sinxelo tipo : "Hei amigos, que tal ? Tudo bem?".
ResponderEliminarO dito ¿Tudo bem?
Bemmmmmm, moito bem. Crono, tes material no camarote da ría. Cando podas pasas a recollelo!!Saúdos ós humanos.
ResponderEliminarXa comprobei que moi ben .
ResponderEliminarAlegrámonos moito ...
Todos estamos na mesma : be water, my friend!.
A R M O N Í A
Guauuuu! De parte da familia perruna.
Lacrono and family